A menina pastora de cabras – Meyer von Bremen

The little goat herder (Die Ziegenhirtin / A menina pastora de cabras), 1869, Johann Georg Meyer Von Bremen

The little goat herder (Die Ziegenhirtin / A menina pastora de cabras), 1869, Johann Georg Meyer Von Bremen (German Academic Painter, 1813-1886), oil on canvas, 58 × 48 cm (22.8 × 18.9 in), Private Collection. Large size here.

DETAIL: The little goat herder (Die Ziegenhirtin / A menina pastora de cabras), 1869, Johann Georg Meyer Von Bremen

DETAIL: The little goat herder (Die Ziegenhirtin / A menina pastora de cabras), 1869, Johann Georg Meyer Von Bremen

DETAIL: The little goat herder (Die Ziegenhirtin / A menina pastora de cabras), 1869, Johann Georg Meyer Von Bremen

A Rainha Vasti deixa o Palácio Real – Filippino Lippi

Vashti the Queen leaves the Royal Palace (Queen Vashti leaves Assuero palace / La regina Vasti lascia il palazzo reale / A Rainha Vasti deixa o Palácio Real), 1480, Filippino Lippi

Vashti the Queen leaves the Royal Palace (Queen Vashti leaves Assuero palace / La regina Vasti lascia il palazzo reale / A Rainha Vasti deixa o Palácio Real), 1480, Filippino Lippi (Italian Early Renaissance Painter, ca.1457-1504), tempera on panel, 45.5 x 40 cm, Museo Horne, Florence, Italy.

DETAIL: Vashti the Queen leaves the Royal Palace (Queen Vashti leaves Assuero palace / La regina Vasti lascia il palazzo reale / A Rainha Vasti deixa o Palácio Real), 1480, Filippino Lippi

DETAIL: Vashti the Queen leaves the Royal Palace (Queen Vashti leaves Assuero palace / La regina Vasti lascia il palazzo reale / A Rainha Vasti deixa o Palácio Real), 1480, Filippino Lippi

DETAIL: Vashti the Queen leaves the Royal Palace (Queen Vashti leaves Assuero palace / La regina Vasti lascia il palazzo reale / A Rainha Vasti deixa o Palácio Real), 1480, Filippino Lippi

O pranto de Jacó sobre a túnica de José – Círculo de Guercino

Jacob mourning over Joseph's coat (O pranto de Jacó sobre a túnica de José), ca. 1625,  Circle of Il Guercino

Jacob mourning over Joseph’s coat (O pranto de Jacó sobre a túnica de José), ca. 1625, Circle of Il Guercino (Giovanni Francesco Barbieri, Italian Baroque Era Painter, 1591-1666), oil on canvas, 76.7 x 64.8 cm (30¼ x 25½ in.), Private Collection.

Jacob mourning over Joseph's coat (O pranto de Jacó sobre a túnica de José), ca. 1625,  Circle of Il Guercino

A Parábola da Figueira Infrutífera – Carl Rahl

The Parable of the Barren Fig Tree (Das Gleichnis vom unfruchtbaren Feigenbaum), Carl Rahl

The Parable of the Barren Fig Tree (Das Gleichnis vom unfruchtbaren Feigenbaum), Carl Rahl (Karl Rahl, Austrian Academic Painter, 1812-1865), Oil on paper on canvas, 25 x 31.5 cm, Österreichishe Galerie Belvedere, Belvedere palace, Vienna, Austria

Contou ainda esta parábola: “Um homem tinha uma figueira plantada em sua vinha. Veio a ela procurar frutos, mas não encontrou. Então disse ao viticultor: ‘Há três anos que venho buscar frutos nesta figueira e não encontro. Corta-a; por que há de tornar a terra infrutífera?’ Ele, porém, respondeu: ‘Senhor, deixa-a ainda este ano para que eu cave ao redor e coloque adubo. Depois, talvez, dê frutos… Caso contrário, tu a cortarás’.”

(Citação bíblica: Lucas 13.6-9, tradução de A Bíblia de Jerusalém. A analogia é também conhecida como “Parábola da Figueira Estéril”.)

André e Pedro – Gian Lorenzo Bernini

Saints Andrew and Thomas (“André e Pedro”), detail, before 1627, Gian Lorenzo Bernini

Saints Andrew and Thomas (“André e Pedro”), detail, before 1627, Gian Lorenzo Bernini (Italian Baroque Era Sculptor and Painter, 1598-1680), oil on canvas, 61.5 x 78.1 cm, National Gallery, London, UK. Large size here.

DETAIL: Saints Andrew and Thomas (“André e Pedro”), before 1627, Gian Lorenzo Bernini

DETAIL: Saints Andrew and Thomas (“André e Pedro”), before 1627, Gian Lorenzo Bernini

DETAIL: Saints Andrew and Thomas (“André e Pedro”), before 1627, Gian Lorenzo Bernini

A Unção de Saul – Pintura Húngara

The Anointing of Saul (A Unção de Saul), mid-18th century, Painter of Hungary

The Anointing of Saul (A Unção de Saul), mid-18th century, Painter of Hungary, First Half of the 18th Century, oil on canvas, 100 × 100 cm, Hungarian National Gallery, Budapest, Hungary. Large size here.

DETAIL: The Anointing of Saul (A Unção de Saul), mid-18th century, Painter of Hungary

DETAIL: The Anointing of Saul (A Unção de Saul), mid-18th century, Painter of Hungary

DETAIL: The Anointing of Saul (A Unção de Saul), mid-18th century, Painter of Hungary

DETAIL: The Anointing of Saul (A Unção de Saul), mid-18th century, Painter of Hungary


A Adoração dos Pastores – Gerrit van Honthorst

The Adoration of the Shepherds (Die Anbetung der Hirten / Adorazione dei Pastori / Adoração dos Pastores), 1622, Gerrit Van Honthorst

The Adoration of the Shepherds (Die Anbetung der Hirten / Adorazione dei Pastori / A Adoração dos Pastores), 1622, Gerrit Van Honthorst (Dutch Baroque Era Painter, ca.1590-1656), oil on canvas, 164 x 190 cm (64.6 x 74.8 in.), Wallraf-Richartz-Museum, Cologne (Köln), Germany. Large size here.

DETAIL: The Adoration of the Shepherds (Die Anbetung der Hirten / Adorazione dei Pastori / Adoração dos Pastores), 1622, Gerrit Van Honthorst

DETAIL: The Adoration of the Shepherds (Die Anbetung der Hirten / Adorazione dei Pastori / Adoração dos Pastores), 1622, Gerrit Van Honthorst

DETAIL: The Adoration of the Shepherds (Die Anbetung der Hirten / Adorazione dei Pastori / Adoração dos Pastores), 1622, Gerrit Van Honthorst

A Natividade à Noite – Geertgen tot Sint Jans

The Nativity at Night (La Nativité de nuit / A Natividade à Noite), ca. 1490, Geertgen tot Sint Jans

The Nativity at Night (La Nativité de nuit / A Natividade à Noite), ca. 1490, Geertgen tot Sint Jans (Netherlandish Northern Renaissance Painter, ca.1460-1490), Oil on oak, 34 x 25.3 cm, National Gallery, London, UK. After a composition by Hugo van der Goes (Netherlandish Northern Renaissance Painter, ca.1440-1482) of ca. 1470, influenced by the writings of the 14th-century Saint Bridget of Sweden. Large size here.

DETAIL:The Nativity at Night (La Nativité de nuit / A Natividade à Noite), ca. 1490, Geertgen tot Sint Jans

DETAIL:The Nativity at Night (La Nativité de nuit / A Natividade à Noite), ca. 1490, Geertgen tot Sint Jans

DETAIL:The Nativity at Night (La Nativité de nuit / A Natividade à Noite), ca. 1490, Geertgen tot Sint Jans

DETAIL:The Nativity at Night (La Nativité de nuit / A Natividade à Noite), ca. 1490, Geertgen tot Sint Jans

DETAIL:The Nativity at Night (La Nativité de nuit / A Natividade à Noite), ca. 1490, Geertgen tot Sint Jans


“Descanso na Fuga para o Egito” – Joachim Patinir

Rest on the Flight into Egypt and the Miraculous Field of Wheat, ca. 1518-1524, Joachim Patinir

Rest on the Flight into Egypt and the Miraculous Field of Wheat, ca. 1518-1524, Joachim Patinir (Netherlandish Northern Renaissance Painter, ca.1485-1524), Oil on panel, 32.3 x 48.9 cm, Minneapolis Institute of Art (MIA), MN, USA. Large size here.

Esta pintura descreve três episódios distintos, tomando como contexto o relato bíblico da fuga da “Sagrada Família” para o Egito. O primeiro, retratado à esquerda, baseia-se em lendário relato extrabíblico, criado pela tradição, no qual José teria recolhido água de uma nascente que, de repente, apareceu como um milagre de Deus. As águas teriam saciado a sede da família durante a sua fuga de Belém, onde o infanticídio violento estava ocorrendo. Este episódio, visível ao fundo à direita, é tradicionalmente conhecido como “O Massacre dos Inocentes“; descreve a fúria do rei Herodes, o Grande, ao saber do nascimento do Rei dos Judeus. Herodes ordenou a matança de todas as crianças do sexo masculino em Belém e arredores. Com este ato pretendia eliminar qualquer ameaça à sua permanência no trono.

DETAIL: Rest on the Flight into Egypt and the Miraculous Field of Wheat, ca. 1518-1524, Joachim Patinir

DETAIL: Rest on the Flight into Egypt and the Miraculous Field of Wheat, ca. 1518-1524, Joachim Patinir

DETAIL: Rest on the Flight into Egypt and the Miraculous Field of Wheat, ca. 1518-1524, Joachim Patinir

Um segundo episódio, baseado em lendário relato extrabíblico, é conhecido como “O Milagroso campo de trigo”. Como parte do abate, Herodes teria ordenado aos soldados que seguissem o rastro da “Sagrada Família”. Quando os soldados interrogaram os agricultores em seus campos, os fazendeiros teriam respondido, fiéis à verdade, que a família passou pelo tempo em que eles lançavam as sementes de trigo ao solo. A lenda diz que, através da intervenção divina, o trigo cresceu inteiramente durante a noite. Assim, segundo a lenda, o referido milagre sugeriria que os viajantes passaram pelos campos vários meses antes, e a família teria sido salva de uma morte certa.

DETAIL: Rest on the Flight into Egypt and the Miraculous Field of Wheat, ca. 1518-1524, Joachim Patinir

DETAIL: Rest on the Flight into Egypt and the Miraculous Field of Wheat, ca. 1518-1524, Joachim Patinir

O quadro de Joachim Patinir (ca.1485-1524), pintor renascentista, é típico do paisagismo flamengo. Aliás, os trabalhos de Patinir contribuíram para estabelecer um estilo marcante de paisagens na arte da antiga Flandres. Em 1521, Albrecht Dürer, amigo de Patinir, pintou seu retrato. Dürer chamava Patinir de “der gute Landschaftmaler” (“um bom pintor de paisagens”), criando então um neologismo depois traduzido para o francês.

DETAIL: Rest on the Flight into Egypt and the Miraculous Field of Wheat, ca. 1518-1524, Joachim Patinir

DETAIL: Rest on the Flight into Egypt and the Miraculous Field of Wheat, ca. 1518-1524, Joachim Patinir

DETAIL: Rest on the Flight into Egypt and the Miraculous Field of Wheat, ca. 1518-1524, Joachim Patinir

A bonita, terna e habilidosa pintura de Patinir, evocando um tema comum na arte pictórica cristã, demonstra como os episódios do Advento de Cristo passaram a ser permeados de inúmeras lendas e tradições extrabíblicas. Este fenômeno passou a ser tão amplamente diversificado e gritante, com inumeráveis acréscimos, que hoje torna-se difícil, a quem desconhece o texto bíblico, saber exatamente qual o relato do Novo Testamento para o Natal de Cristo. E isto muito infelizmente. Percebe-se que, em torno da Natividade, o tradicional conteúdo cultural extrabíblico tem eclipsado, para o olhar cristão, o registro evangélico puro e simples. No quadro de Patinir, radica-se nos evangelhos apenas a fuga da família para o Egito no contexto da matança dos infantes em Belém.


A Ovelha Perdida – John Everett Millais

The Lost Sheep, 1864, John Everett Millais

The Lost Sheep, 1864, John Everett Millais (English Pre-Raphaelite Painter, 1829-1896), Wood engraving on paper, 14 x 10,8 cm, Tate Gallery, London, UK. From Illustrations to ‘The Parables of Our Lord’, engraved by the Dalziel Brothers. Large size here.

DETAIL: The Lost Sheep, 1864, John Everett Millais

DETAIL: The Lost Sheep, 1864, John Everett Millais